Le mot vietnamien "bỗng dưng" peut être traduit en français par "subitement" ou "soudainement", et il est utilisé pour exprimer une action ou un événement qui se produit de manière inattendue et sans raison apparente.
Bỗng dưng signifie que quelque chose arrive soudainement, sans avertissement ou sans explication. Par exemple, si quelqu'un reçoit un cadeau sans s'y attendre, on pourrait dire que cela s'est produit "bỗng dưng".
On utilise "bỗng dưng" devant un verbe pour indiquer que l'action se produit de manière inattendue.
Dans des contextes plus complexes, "bỗng dưng" peut également être utilisé pour décrire des sentiments ou des états qui changent brusquement. Par exemple : - Bỗng dưng tôi thấy buồn.
(Tout à coup, je me sens triste.)
Il n'existe pas de variantes directes de "bỗng dưng" en tant que mot, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, par exemple : - Bỗng dưng trở nên nổi tiếng.
(Devenir célèbre soudainement.)
Dans un sens plus figuratif, "bỗng dưng" peut également être utilisé pour décrire des changements dans les circonstances de la vie, comme : - Bỗng dưng mất việc.
(Perdre son emploi subitement.)
Quelques synonymes de "bỗng dưng" incluent : - Đột nhiên – qui signifie aussi "soudainement". - Bất ngờ – qui signifie "inattendu".